...

Museums Nights / Noc Muzeów

Warszawa 13.05.2023​

Pracownia rzeźby Aleksandry Piaseckij weźmie w tym roku udział w warszawskiej Nocy Muzeów (13.05.2023 godzina 18.00 – 23.00, ul. Śpiewu Ptaków 8, Warszawa).

Aksandra Piasecka’s sculpture atelier will participate in the Warsaw Night of Museums this year (13.05.2023 18.00 – 23.00, 8 Śpiewu Ptaków Street, Warsaw).

Zaproszeniem do pracowni będzie instalacja “Maja ulotna”. Autorka poprzez ekspozycje wprost w przestrzeni ulicy ma na celu wejść w relacje z przechodniem. Tytuł nawiązuje do obrazów Francesco de Goi „Maja naga” i „Maja ubrana”, to odwołanie do pewnego kodu kulturowego, elementu wspólnej tradycji w sztuce europejskiej. Na osiedlu o harmonijnej, oszczędnej w środkach architekturze, jedyną zwracającą uwagę dominantą stały się żółte skrzynki gazowe. Gra żółtych, powtarzalnych plam barwnych w białoszarych uliczkach jest tylko wypadkową przepisów budowlanych, ale stworzyła prosty żartobliwy rytm.

„Maja ulotna”, młoda odpoczywająca dziewczyna opiera się na jednej z tych skrzynek, dotyka ja stopą, czerpie kolor i rozpływa się, ulatuje jak gaz ze skrzynki. Autorka stawia pytanie: Czy jeśli zabraknie chęci i miejsca w nowopowstającej tkance miejskiej na sztukę nasze dziedzictwo uleci jak przedstawiona Maja?

Previous slide
Next slide

An invitation to the studio will be the installation ‘The Escaping Maja’. The author aims to enter into a relationship with the passer-by through exhibition directly in the street space. The title refers to Francesco de Goya’s paintings ‘The Naked Maja’ and ‘The Clothed Maja’, a reference to a certain cultural code, an element of a common tradition in European art. On a housing estate with harmonious, sparing architecture, yellow gas boxes became the only eye-catching dominant feature. The play of yellow, repetitive colour patches in the white-grey streets is just a result of the building regulations, but has created a simple playful rhythm.

“The Escaping Maja”, a young resting girl leans on one of these boxes, touches it with her foot, draws the colour and it dissolves, escaping like gas from the box. The author poses the question: if there is a lack of desire and space in the newly emerging urban fabric for art, will our heritage vanish like the Maja depicted?

Wewnątrz pracowni zwiedzający będą mieli możliwość odkrywania procesu twórczego. Wyeksponowane zostaną nie tylko skończone prace ale także filmiki przedstawiające proces powstawania rzeźb. W pracowni będzie można obejrzeć rzeźbę „Vestalis”, która w drodze konkursu została wybrana przez międzynarodowe jury na XIV Biennale Sztuki we Florencji 2023.

Inside the studio, visitors will have the opportunity to discover the creative process. Not only finished works will be displayed, but also videos showing the process of making sculptures. The studio will feature the sculpture “Vestalis”, which was selected by an international jury for the XIV Art Biennale of Florence 2023 through a competition.

Vestalis - Florence Biennale 2023

Woman being

To rozważania na temat emocji kobiety. Zbiór spontanicznych prac opowiada historie współczesnej kobiety, która stara się sprostać wymaganiom, jakie stawia przed nią dzisiejszy świat. Rozdarta miedzy marzeniami młodej dziewczyny a twardą rzeczywistością codzienności stara się ocalić nadzieje, ze część z tych marzeń uda się jej zrealizować. Na co dzień pozostaje chłodna, zdystansowana, ale pogodna. Nauczyła się już uciszyć szarpiące nią emocje. Kumuluje je w sobie. Może sięgnie po nie w momencie samotności, wtedy staną się dla niej napędem.

Kompasem dla rzeźbiarki są jej własne przeżycia. Analizuje je i wyraża przez zestawienie twarzy z abstrakcyjnymi formami.

These are reflections on the emotions of a woman. The collection of spontaneous works tells the story of a modern woman who is trying to meet the demands placed on her by today’s world. Torn between the dreams of a young girl and the hard reality of everyday life, she tries to salvage the hope that some of these dreams can be realized. On the outside, she remains composed, aloof, but cheerful. She has already learned to silence the emotions that tug at her. She accumulates them within herself. Perhaps she will reach for them in a moment of loneliness? Then they will become a driving force for her.

Tipping point

„Tipping point” przedstawia punkt zwrotny, krok w nieznane, który wymaga ogromnej determinacji i odwagi. Moment, w ktorym każdy scenariusz jest jeszcze możliwy co wywołuje w nas strach i nadzieję. Powierzchnia rzeźby jest granicą miedzy upadkiem a drogą do sukcesu. Twarz częściowo zasłonięta wirującą materią może zaczerpnąć z niej energie lub zostać pochłonięta bezpowrotnie.

“Tipping point” represents a turning point, a step into the unknown, which requires great determination and courage. A moment when any scenario is still possible, a moment when we are experiencing both fear and hope. The surface of the sculpture is the boundary between the fall and the road to success. The face partially covered by the swirling matter can draw energy from it or be swallowed up irretrievably.

Seraphinite AcceleratorOptimized by Seraphinite Accelerator
Turns on site high speed to be attractive for people and search engines.